Τετάρτη 28 Φεβρουαρίου 2018

Λατινικά Γ' Λυκείου - Κείμενο 14ο: Μετατροπή ενεργητικής σύνταξης σε παθητική

[Cassius] ibi vix animum sollicitum somno dederat:  Ibi vix animus sollicitus somno datus erat a Cassio

Cassius servos inclamavit et de homine eos interrogavit:  A Cassio servi inclamati sunt et de homine ei interrogati sunt.

Quem simul aspexit Cassius : Qui simul aspectus est a Cassio

Tum terror Cassium concussit :  Tum Cassius terrore concussus est

Paucis post diebus res ipsa fidem somnii confirmavit: Paucis post diebus re ipsā fides somnii confirmata est

Θουκυδίδη Ιστορία Βιβλίο 3 - Κεφάλαιο 70 (κείμενο, μετάφραση)

[1] Ο γρ Κερκυραοι στασίαζον, πειδ ο αχμάλωτοι λθον ατος ο κ τν περ πίδαμνον ναυμαχιν π Κορινθίωνφεθέντες, τ μν λόγ κτακοσίων ταλάντων τος προξένοις διηγγυημένοι, ργ δ πεπεισμένοι Κορινθίοις Κέρκυραν προσποισαι. Kα πρασσον οτοι, καστον τν πολιτν μετιόντες, πως ποστήσωσιν θηναίων τν πόλιν.
[2] Kα φικομένης ττικς τε νες κα Κορινθίας πρέσβεις γουσν κα ς λόγους καταστάντων ψηφίσαντο Κερκυραοιθηναίοις μν ξύμμαχοι εναι κατ τ ξυγκείμενα, Πελοποννησίοις δ φίλοι σπερ κα πρότερον. [3] Kα (ν γρ Πειθίαςθελοπρόξενός τε τν θηναίων κα το δήμου προειστήκει) πάγουσιν ατν οτοι ο νδρες ς δίκην, λέγοντες θηναίοις τν Κέρκυραν καταδουλον.
[4]  δ ποφυγν νθυπάγει ατν τος πλουσιωτάτους πέντε νδρας, φάσκων τέμνειν χάρακας κ το τε Δις τοτεμένους κα το λκίνου· ζημία δ καθ κάστην χάρακα πέκειτο στατήρ. [5] φλόντων δ ατν κα πρς τ ερ κετν καθεζομένων δι πλθος τς ζημίας, πως ταξάμενοι ποδσιν,  Πειθίας (τύγχανε γρ κα βουλς ν) πείθει στε τνόμ χρήσασθαι.
[6] Ο δ πειδ τ τε νόμ ξείργοντο κα μα πυνθάνοντο τν Πειθίαν, ως τι βουλς στί, μέλλειν τ πλθος ναπείσειν τος ατος θηναίοις φίλους τε κα χθρος νομίζειν, ξυνίσταντό τε κα λαβόντες γχειρίδια ξαπιναίως ς τν βουλνσελθόντες τόν τε Πειθίαν κτείνουσι κα λλους τν τε βουλευτν κα διωτν ς ξήκοντα· ο δέ τινες τς ατς γνώμης τΠειθί λίγοι ς τν ττικν τριήρη κατέφυγον τι παροσαν.

Συνώνυμα - Αντώνυμα

δαπανώξοδεύω, αναλίσκω, καταναλώνω εξοικονομώ, μαζεύω, αποταμιεύω
δέησηπαράκληση, ικεσία, προσευχήπροσταγή, διαταγή
δεσμεύωπεριορίζω, εμποδίζω, δένω, κωλύωαποδεσμεύω, ελευθερώνω
δημαγωγόςλαοπλάνος, δημοκόποςοδηγός, οδηγητής
μεταβολήμετατροπή, αλλοίωση, διαφοροποίησησταθερότητα, στασιμότητα
μεγαλείολαμπρότητα, τελειότητα, μεγαλοπρέπεια, ανωτερότητα, αίγληαναξιοπρέπεια, ποταπότητα, ευτέλεια, μικρότητα
εγκαρτέρησηυπομονή, καρτερία, στωικότηταανυπομονησία, αδημονία
εγκόσμιοςκοσμικός, επίγειος, φθαρτόςυπερκόσμιος, ουράνιος, υπερφυσικός
καχεκτικόςασθενικός, αναιμικός, αδύνατοςγερός, σφριγηλός, ρωμαλέος, δυνατός
κατοχυρώνωεξασφαλίζω, διασφαλίζω, θωρακίζωεκθέτω, ριψοκινδυνεύω
υπόληψηκλέος, δόξα, φήμη, εκτίμηση, τιμήανυποληψία, καταφρόνηση
ταλέντοχάρισμα, προτέρημα, δεινότηταμειονέκτημα, αδυναμία

Δευτέρα 26 Φεβρουαρίου 2018

ΡΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΥΝΤΑΣΣΟΝΤΑΙ ΜΕ ΔΟΤΙΚΗ ΠΤΩΣΗ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

1. Ρήματα σημαίνουν πρέπει, αρμόζει, ταιριάζει και τα συνώνυμά τους.
2. Ρήματα που σημαίνουν προσέγγιση ή συνάντηση απλή, φιλική ή εχθρική διάθεση: πλησιάζω, πελάζω, προσίημι, ντυγχάνω, συντυγχάνω.
3. Ρήματα που σημαίνουν ακολουθία, διαδοχή: πομαι, κολουθ.
4. Ρήματα που σημαίνουν άμιλλα: μιλλμαι.
5. Ρήματα που σημαίνουν φιλονικία: διαφέρομαι, ρίζω, μφισβητ.
6. Ρήματα που σημαίνουν ισότητα και ομοιότητα: σοται, μοιάζω, οικα.
7. Ρήματα που σημαίνουν συμφωνία: συμφων, ὁμολογ, μονο, συνδω (=συμφωνώ),
συναρμόττω (=ταιριάζω).

ΡΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΣΥΝΤΑΣΣΟΝΤΑΙ ΜΕ ΓΕΝΙΚΗ ΣΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ


1. Ρήματα που σημαίνουν έναρξη ή λήξη: ρχω, ρχομαι, λήγω, παύομαι (=σταματώ).
2. Ρήματα που σημαίνουν μετοχή: μετέχω, μεταλαμβάνω, κοινων, κληρονομ, μέτεστί μοι
τινός.
3. Ρήματα που σημαίνουν πλησμονή: βρίθω, πίμπλαμαι, επορ, γέμω, πλήθω, μεστ.
4. Ρήματα που σημαίνουν μνήμη ή λήθη: μιμνήσκομαι, μέμνημαι, μνημονεύω, πιλανθάνομαι.
5. Ρήματα που σημαίνουν φειδώ και τα αντίθετά τους: φείδομαι, φειδ.
6. Ρήματα που σημαίνουν φροντίδα ή επιμέλεια και τα αντίθετά τους: φροντίζω, πιμελομαι,
προνο, μέλει μοι τινός, κήδομαι, μεταμέλει μοι τινός, μεταμέλομαι, λιγορ, μελ.
7. Ρήματα που σημαίνουν επιθυμία: πιθυμ, ρ (=αγαπώ), ρμαι (=επιθυμώ), φίεμαι,
ρέγομαι, γλίχομαι.
8. Ρήματα που σημαίνουν απόλαυση: πολαύω, νίναμαι.

9. Ρήματα που είναι σύνθετα με τις προθέσεις: πό, κ, πρό, πέρ, κατά.
10. Ρήματα διαφόρων σημασιών: φεύγω + γενική (=κατηγορούμαι για κάτι), άλω + γενική
(=καταδικάζομαι για κάτι), κρίνομαι + γενική (=τιμωρούμαι σε...π.χ. θάνατο), ασθάνομαι
+ γενική. Θυμήσου: λίσκομαι = κυριεύομαι (για άψυχα), συλλαμβάνομαι (για έμψυχα).
11. Ρήματα που σημαίνουν στέρηση: δέω, δέομαι, δε μοι τινός, χρζω, πορ, στέρομαι,
σπανίζω.

Παρασκευή 23 Φεβρουαρίου 2018

Α΄ Κλίση Ουσιαστικών

Α΄ Κλίση Ουσιαστικών

Στην πρώτη κλίση ουσιαστικών της αρχαίας ελληνικής ανήκουν αρσενικά που λήγουν σε -ας και -ης
και θηλυκά που λήγουν σε και

Αρσενικά  

ον. νεανίας Ἀτρείδης στρατιώτης ποιητὴς
γεν. τοῦ νεανίου Ἀτρείδου στρατιώτου ποιητοῦ
δοτ. τῷ νεανί Ἀτρείδ στρατιώτῃ ποιητῇ
αιτ. τὸν νεανίαν Ἀτρείδην στρατιώτην ποιητὴν
κλ. (ὦ) νεανία Ἀτρείδη στρατιῶτ ποιητὰ

Πληθυντικός αριθμός
ον. οἱ νεανίαι Ἀτρεῖδαι στρατιῶται ποιηταὶ
γεν. τῶν νεανιῶν Ἀτρειδῶν στρατιωτῶν ποιητῶν
δοτ. τοῖς νεανίαις Ἀτρείδαις στρατιώταις ποιηταῖς
αιτ. τοὺς νεανίας Ἀτρείδας στρατιώτας ποιητὰς
κλ. (ὦ) νεανίαι Ἀτρεῖδαι στρατιῶται ποιηταὶ

|Σημείωση|
Από τα πρωτόκλιτα αρσενικά σε -ης σχηματίζουν την κλητική του ενικού σε -ᾱ και όχι σε :
α) τα εθνικά: ὦ Πέρσᾰ, ὦ Σκύθᾰ.
β) όσα λήγουν σε -της και τα σύνθετα (με β΄ συνθ. ρήμα) σε -άρχης, -μέτρης, -πώλης, -τρίβης, -ώνης κτλ.: ὦ στρατιῶτα, ὦ γυμνασιάρχα, ὦ βιβλιοπῶλα, ὦ παιδοτρίβα, ὦ τελῶνα.


Πέμπτη 22 Φεβρουαρίου 2018

ΡΗΜΑΤΑ ΣΕ -μι: ΣΥΜΦΩΝΟΛΗΚΤΑ

Ενεργητική δείκνυμι

Οριστική
Υποτακτική
Ευκτική
Προστακτική
Απαρέμφατο
Μετοχή
Ενεστώτας
δείκνυς
δείκνυσι(ν)
δείκνυμεν
δείκνυτε
δεικνύασι(ν)
δεικνύω δείκνυμι

δεικνύῃς
δεικνύῃ
δεικνύωμεν
δεικνύητε
δεικνύωσι(ν)
δεικνύοιμι
δεικνύοις
δεικνύοι
δεικνύοιμεν
δεικνύοιτε
δεικνύοιεν
δείκνυ
δεικνύτω
 
δείκνυτε
δεικνύντων ἤ δεικνύτωσαν
δεικνύναι
δεικνὺς (δεικνύντος)
δεικνῦσα (δεικνύσης)
δεικνὺν (δεικνύντος)
 
Παρατατικός
ἐδείκνυν
ἐδείκνυς
ἐδείκνυ
ἐδείκνυμεν
ἐδείκνυτε
ἐδείκνυσαν

Μέση δείκνυμαι

Οριστική
Υποτακτική
Ευκτική
Προστακτική
Απαρέμφατο
Μετοχή
Ενεστώτας
δείκνυμαι
δείκνυσαι
δείκνυται
δεικνύμεθα
δείκνυσθε
δείκνυνται
δεικνύωμαι
δεικνύῃ
δεικνύηται
δεικνυώμεθα
δεικνύησθε
δεικνύωνται
δεικνυοίμην
δεικνύοιο
δεικνύοιτο
δεικνυοίμεθα
δεικνύοισθε
δεικνύοιντο
δείκνυσο
δεικνύσθω

δείκνυσθε
δεικνύσθων / δεικνύσθωσαν
δείκνυσθαι
δεικνύμενος
δεικνυμένη
δεικνύμενον
 
Παρατατικός
ἐδεικνύμην
ἐδείκνυσο
ἐδείκνυτο
ἐδεικνύμεθα
ἐδείκνυσθε
ἐδείκνυντο